Where Will You Travel Next?

“Keats never really ‘heard’ Chapman speak. He and Clarke are reading Chapman’s words from a book two centuries old. Through a translation, which they see with their eyes, speak with their voices, and hear with their ears, they come upon Homer-land in its physical authenticity. They ‘breathe’ its pure air as if they were actually there. All translation–a Latin word whose Greek version is, in fact, ‘metaphor’–is a carrying across.”

–Willard Spiegelman explores ‘On First Looking Into Chapman’s Homer’ (1816) by John Keats

The Wall Street Journal, Review, Saturday/Sunday, Dec. 12-Dec.13, 2015

Advertisements